Liščí novinky
zpravodaj nakladatelství Běžíliška / září 2023
Vážení čtenáři a příznivci našeho nakladatelství,
tři letošní novinky jsou tady (přesněji zatím v tiskárně) a my se nemůžeme dočkat, že je představíme příští sobotu 9. 9. v 10.30 v Táboře na literárním festivalu Baoléto. Kdo se staví, může se těšit na skládání vlaštovek, listování novými knihami, setkání s autory i s námi z Běžílišky. Podrobný program celého festivalu hledejte na kanálech pořadatele akce, nakladatelství Baobab.
A na jaké nové knihy se můžete těšit?
Ty papírové vlaštovky budeme skládat proto, že jako Mikuláš budeme doufat, že se nám promění v letadlo, které nás odnese za dobrodružstvím. Mikuláše vlaštovky donesly do Anglie, kde se potkal s královnou Alžbětou i s Beatles. A pokud vám to s vlaštovkou nezafunguje, můžete si o Anglii počíst aspoň na stránkách téhle nové knihy.
Jitka Esserová, Petra Josefína Stibitzová: Jak se mluví s královnou : Let na trase Praha–Londýn–Liverpool.
Další dva kousky jsou sešitkové mikrolišky: jedna se zvířaty, druhá se sny.
Jan Frolík, Petra Palíšková: Sardinku znal jsem rozpustilou
Radek Malý, Dorota Šebková: Bláznivé sny Petříčka Pána
Nové knihy budou v Táboře k dostání na našem stánku, nebo si je můžete už teď objednat na našem e-shopu, jen prosím počítejte s tím, že objednávky s nimi budeme posílat až v týdnu od 11. 9.
Fotografický workshop ke knize Malí fotografové
Za necelé tři týdny začíná pražská část literárního festivalu Děti, čtete?, v rámci kterého se pořádají i akce s našimi knížkami. Autorské čtení Karlíčka a vos a dílna s Hravocestou jsou rezervovány pro školy, přihlásit se na ně tedy můžou už jen děti vzdělávané doma. Fotografický workshop s knihou Malí fotografové je ale k rezervování tady.
Rozhovor s Janou Šrámkovou
Kdo se ještě nenabažil naší loňské knihy Fánek hvězdoplavec (Magnesia Litera v kategorii knih pro děti a mládež), určitě by si měl poslechnout rozhovor s jeho autorkou Janou Šrámkovou. O tom, co zrovna píše, i o tom, že někdy jí stačí si příběh sama v hlavě odžít a hodit ho na papír jí vlastně přijde skoro zbytečné.
První sníh do Koreje, Číny i USA
Cizojazyčných překladů našich knih přibývá. Velkou radost máme například z toho, že První sníh Marie Štumpfové a Radka Malého se dostane do USA. Ilustrátorka pro anglické vydání připravila dokonce zbrusunové předsádky.
Seznam překladů našich knih najdete na našem webu. Některé jsou zatím ve fázi příprav, ale na ty, co jsou už venku, hledejte link na stránce dané knihy.
Šťastné a třeba i rozmarné babí léto nejen s našimi knihami přeje
nakladatelství Běžíliška
Přihlásit se k odběru zpravodaje
GDPR: Informace o zpracování osobních údajů